DigiCon6 ASIA

DigiCon6 ASIA

Information

フェスティバルディレクターからのメッセージ

2016.07.20

映画は世界の窓、自分が暮らす狭い世界の外を知ることができる。そこが知らない場所であったとしても、どこかで見る人の現実と繋がり、心の奥底にある記憶が呼び戻される。映画は旅のひとつの形でもある。頭の中に未知の地図が広がり、新しい出逢いと発見に胸躍らせる。創り手が物語る現実は、現実そのものではない。どの視点から見るか、どう捉えるか、解釈は一人一人異なる。それでいい。世界はいつも別様に解釈できる。映画は、世界はもっと大きくてカラフルで柔らかい、ということを思い出させてくれるのだ。

 創り手の皆さん、ショートムービー(短編映像)は、巨大な映像産業の中においては微かな存在、言い換えれば小さな声に過ぎないかもしれません。しかし、たいていの人は、大切なことは小さな、静かな声で語ります。騒音が渦巻く世の中だからこそ、呟かれた言葉は重さを増すのではないでしょうか。良質なショートムービーには、世界を変えることに繋がる微かな力があると、私は信じています。文化、アート、エンターテインメント、どんな分野であっても、表現するということは、世界を変える方法を手にするということ、世界は変りうると信じて動き出すことだと思うのです。人の一生には限りがあり、儚く傷つきやすいものです。幸福とは?と自らに問う間もないほど懸命に生きているとき、何かにのめりこんでいるとき、人はすでに幸福なのかもしれません。皆さんの小さな声、懸命に作った作品に逢えるのを楽しみにしています。


フェスティバル・ディレクター 山田亜樹


− − − − − − − − − − −


Movies are our windows to the world. They open our eyes to the vast worlds beyond our small, everyday lives. Even if it’s a world we’ve never seen, movies connect us to the realities of the people in it, and draw out memories lying deep within us. Movies are also a kind of travel. Our minds create original maps of their own, and ours hearts dance at the thought of new, exciting encounters.
The reality filmmakers tell through their stories is not reality itself. What we see, how we feel, how we think ‒ we each have our interpretations. As it should be, as hte world can always be interpreted in so many ways. Movies are reminders the world is so much more colofrul and out-of-the box than we tend to think.
Creators of Asia… within the giant scope of the movie industry, short films may just be tiny presences, little voices. But do we not speak about the things which matter most to us in a tiny, little voice? In today’s overwhelming world, perhaps a whisper has more weight than we imagine. I believe a fine short film has the potential of making a small difference to the world. Be it culture, art, entertainment or any other genre,to express is to harness a way of changing the world, and moving forward with the conviction that the world can change. There are limitations to our lives, and we are easily hurt. What is happiness? When we’re so focused on leading our lives, so deeply involved in our activities that we forget to ask this very question ‒ that’s when we’ve already found our happiness.
Your tiny, little voices are what we look forward to hearing this fall.


Aki Yamada,FestivalDirector


− − − − − − − − − − −



电影是世界之窗,可以让我们了解到自己生活在渺小世界之外的事情。即使是未知的场所,与见到的人结合,也可以唤起内心深处的回忆。电影也是旅行的一种形式,可以开拓我们脑海中未知的地图,可以为新的相遇和发现所惊心动魄。作者所描述的现实不一定是现实,视角不同,捕捉方式的不同,每个人的理解就会不同。那样也好,世界就可以总是以另一种方式去解释。电影可以让我们想出世界是更加开阔、五彩斑斓的。
各位制作人,微电影在宏大的电影产业中只不过是个很微小的存在,换句话说、就是以很微弱的声音去描述。但是大部分人就是把一件很重要的事以很小声安静的方式去讲述。正因为我们生存在噪音的世界中,我们才会?加窃窃私语的分量。我一直坚信一个出色的微电影也可以成为改变世界的一种微薄的力量。我相信无论是在文化、艺术、文艺表演任何表现形式上都可以成为改变世界的一种行动。人生只有一次,是短暂脆弱的。我甚至连问自己“什么是幸福?”的时间都没有,一直这样拼命的活着。我认为人在热衷于某个事物的时候,或许这就是幸福。我很期待遇到大家微弱却很努力制作的作品。


节日导演 山田亚树


− − − − − − − − − − −



영화는 세상의 창입니다.우리의 작은 일상 생활을 넘어 광대한 세상을 보여줍니다.우리가 본 적이 없는 세상이더라도 영화는 사람들과 연결해주고 깊은 곳에서 까지의 기억을 끌어 냅니다.영화는 여행과도 같습니다.우리의 마음은 새로운 만남의 생각에 춤을 추게 하며 신나게 합니다.제작자는 영화를 통해서 이야기를 하려고 합니다. 보고 느끼고 생각하는 것에 따라 해석이 다릅니다. 여러 가지로 해석 될 수 있습니다.영화는 우리가 생각하는 것보다 세상은 훨씬 더 다채롭다는 것을 알려 줍니다.
영화 산업계에서 단편 영화는 작은 존재일지도 모릅니다.그러나 우리는 작은 목소리로 우리에게 가장 중요한 것들에 대해 말을 하지 않습니까.우리가 상상하는 것보다 세상은 압도적입니다.좋은 단편 영화가 세상의 작은 효과를 만드는 잠재력을 가지고 있다고 생각합니다.문화, 예술, 오락 또는 다른 장르는 세상을 바꿀 수 있다라는 확신을 가지고서 변화하고자 이용하는 것입니다.우리의 삶에는 한계가 있으며 쉽게 아픕니다.행복은 무엇인가요?이미 행복을 찾아낼 때 바로 우리는 잊습니다.여러분의 작은 목소리가 무엇인지 가을을 기다리겠습니다.


디지콘6아시아페스티벌 디렉터 야마다아키

一覧に戻る

お問い合わせ

DigiCon6 ASIA 事務局 〒107-8006 東京都港区赤坂5-3-6
電話: 03-3505-0661 / FAX: 03-5571-2085 受付時間: 10:00〜18:00(土・日・祝祭日を除く) e-mail: info2017@digicon6.com

1995-2017, Tokyo Broadcasting System Holdings, INC. All Rights Reserved.

Back to PageTop