I have a big brother, big sister, little brother and little sister in my family. Do you think I'm lucky?
ボクの家族には、お兄ちゃんとお姉ちゃんと弟と妹がいるんだ。ボクってラッキーなのかな〜?
|
|
ねむれない夜、マミィが読んでくれた本は「3びきのこぶた」。ブタの兄弟(brothers)のお話。ふだんはあまり仲良しじゃないけど、ピンチのときに助け合って悪いオオカミをやっつけちゃうお話。いじめられっこの弟(little
brother)ブタが最後に大活やくするのよ。
日本語では、お兄さん・お姉さん・弟・妹と年の上下できょうだいの呼[よ]び方がちがいまスよね。英語では、「男のきょうだい」なら「brother」、「女のきょうだい」なら「sister」でス。「ひとりっこ」なら「only
child」でス。
特に、年の上下をいうときには、年上のきょうだいなら「older」や「big」を付けまス。年下なら「younger」や「little」を付けまス。
中国語では、日本語と同じように兄弟姉妹という意味の言葉がありまス。英語といっしょに表にしてみました。漢字は中国から伝わってきたものだから、とっても似[に]ていまスよね! (でも、チャティは漢字がとってもニガテなんでス……。)
日本語
|
中国語
|
英語
|
姉
|
姐姐
[ジェージェ]
|
older sister
big sister
|
兄
|
哥哥
[ガーガー]
|
older brother
big brother
|
妹
|
妹妹
[メイメイ]
|
younger sister
little sister
|
弟
|
弟弟
[ディーディ]
|
younger brother
littel brother
|
そうそう、だれかが「Oh, brother!」って言っても、そこに男の兄弟がいるわけじゃないでスよ。「Oh,
brother!」は「まったくもう〜!」って意味なんでス。みんなも、チャットが寒いギャグばっかり連発していたら「Oh,
brother!」って言っちゃっていいかも。
|