|
Uh-oh, I'm in trouble... これは、「あちゃ〜、やっちゃったかも」なかんじのときに言うフレーズ。「どうしよう、おこられちゃうかも……困[こま]ったなぁ」っていう気分でス。
チャットいわく、「宿題を忘[わす]れたときや、イタズラが見つかったとき、それから、先に何かこわしたときかなー。そうそう、だれかのおやつを食べちゃったのがバレたときにも『Oh-oh, I'm in trouble.』だな」でスって。チャット、それは思い当たるふしがありすぎー。
そんなチャットにぴったりの言葉が「troublemaker[トラブルメーカー]」。困[こま]ったことを次々に起こす人のこと。チャット、今日はどんなことをしでかすのやら……。
「troublesome」は「めんどうな」という意味。「宿題ってやつは、めんどう(troublesome)なんだよー」ってチャットは言うけど、やらないでいると後で大きなトラブル(big trouble)になるわよー。次は、「見せて」って言われても、知らないんだから。
宿題(homework)も見てね!
|